仰天大笑出门去的全诗-仰天大笑出门去的全诗带拼音

首页 > 文化 > 正文

仰天大笑出门去的全诗-仰天大笑出门去的全诗带拼音

南陵别儿童入京

唐·李白

白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。

呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。

高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。

游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道。

会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。

仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。

【译文】

“白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。”

白酒:一种有点甜的类似米酒的粮食浊酒,酒精度数低。

黄鸡:黄羽毛鸡。

黍(shǔ):黍子,一年生草本植物。碾成米叫黄米,性黏,可酿酒。

我从山中归来时,白酒才刚刚酿好,啄着黍子的黄鸡在这秋天里长的正肥美。

“呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。”

酌(zhuó):倒酒。

呼唤童仆为我烹煮鸡肉,倒上白酒,儿子和女儿嬉笑着牵着我的衣服。

“高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。”

取醉:喝酒致醉。

高歌醉酒,想要表达自己的快慰心情,起身舞剑,欲与落日争光辉。

“游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道。”

游说(shuì):指某人陈述自己的建议、主张,希望自己的建议、主张被采纳、实施。

万乘(shèng):指天子、帝王。

著(zhuó)鞭:上马挥鞭。

远道:遥远的道路。

苦于未更早地游说万乘之君,只能快马挥鞭跋涉追赶这条遥远的官场道路。

“会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。”

尽管我也有会稽愚妇轻视朱买臣类似的经历,但如今我也要辞别家人,西去京城为官。

“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。”

蓬蒿人:蓬和蒿都是野生杂草 。蓬蒿人指的是平凡的草野之人。

我仰天大笑出门而去,我怎么会是平凡的草野之人呢。

【赏析】

此诗作于李白42岁时。他已年过不惑才得到唐玄宗召他入京的诏书,故他满怀兴奋地回到南陵家中与儿女告别,遂作此诗。诗中洋溢着李白的喜悦兴奋之情和豪情满怀的政治抱负。

“白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥”,诗句开篇即点明了诗人归家的时节和情境。秋季时分,白酒新熟,黄鸡肥美,一切都刚刚好。这种美好状态衬托了诗人此刻的愉悦心情,也为下文作了铺垫。

“呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣”,这句既承接上句,又点明了题目。李白酷爱饮酒,人逢喜事,新熟美酒,岂会错过,再烹煮一只肥美的黄鸡。有酒有肉,儿女绕膝,前途有望,此时此刻,李白内心定是无比畅快。

“高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉”,承接上句,心中的快慰之情如何抒发?自是开怀畅饮,醉酒当歌。酒酣兴浓之际,更是在落日下秀起了自己的绝活——舞剑,剑光闪闪,豪气冲天,欲与落日争光辉。

“游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道”,诗人玩累了,回忆起过去的种种,不禁感慨万千。可惜自己没有在更早的时候见到万乘之君,表达自己的政治主张,以至于蹉跎岁月至今。因此,前路漫漫,唯有快马扬鞭,奋力追赶,才能弥补这逝去的岁月。

“会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦”,这句李白借用朱买臣指代自己。据典故记载:朱买臣,会稽人,早年家贫,以卖柴为生,常常担柴走路时还念书。他的妻子嫌他贫贱,离他而去,另嫁他人。后来,朱买臣四十多岁才被皇上重用,做了会稽太守。诗中的“会稽愚妇”指的是朱买臣的妻子,也是指代李白的妻子。别看大诗人李白风流倜傥,文采过人,但他早年贫困,也是遭受过第二任妻子刘氏的羞辱轻视,最后两人分道扬镳。而且朱买臣是吴人,而李白所在的南陵,在古代也正是吴地,朱买臣40多岁上才开始入仕为官,李白亦是如此。朱买臣去做官,是由吴地到的西汉的都城长安,而李白也是由吴去往长安。诗中说的“西入秦”,意思是说与朱买臣走相同的路。

“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”,末二句,诗人回忆完过去,开始展望未来。仰天大笑源于对过去的蔑视和告别,对未来的希冀和信心。我岂是那庸碌无见识的乡野之人,以我的才华,定能一展抱负,扬名立万。这句话将李白狂放不羁、豪气万丈的形象表现的淋漓尽致。

全诗独具匠心,从诗人归家到离家,叙事环环相扣,感情层层递进,既有正面描写,又有侧面指代,跌宕多姿,情感丰富而真挚,值得咀嚼回味。

备案号:赣ICP备2022005379号
华网(http://www.hbsztv.com) 版权所有未经同意不得复制或镜像

QQ:51985809邮箱:51985809@qq.com